You are viewing a preview of this job. Log in or register to view more details about this job.

Korean to Japanese (Katakana) Lyric Transliteration Reviewer

About the Role: 

We are seeking language specialists to evaluate machine-transliterated song lyrics. The focus is on assessing the quality and accuracy of transliteration from Korean to Japanese (Katakana). Your feedback will directly contribute to improving automated transliterated systems.

Key Responsibilities: 

  • Review and assess machine-transliterated lyrics for meaning, fluency, and naturalness.
  • Provide quality ratings based on predefined evaluation criteria.
  • Identify issues such as mis transliterated words and provide correction of the errors.
  • Maintain consistent and objective judgment throughout the review process.

Project Details: 

  • Job Title: Lyric Transliteration Reviewer
  • Pay Rate: pay per task, the approximate hourly rate is $13/hour
  • Location: Remote
  • Schedule: Flexible; Average 4 hours per day
  • Start Date: ASAP
  • Employment Type: Freelance (You must be legally authorized to work as a freelancer in your country of residence.)
  • Project Duration: Ongoing

Note: Welo Data uses state-of-the-art fraud detection systems to ensure all freelancers engaged in the project do not misrepresent their identity, location, or financial details. 

Required Qualifications: 

  • Native-level or near-native proficiency in to transliterate Korean to Japanese (Katakana) script
  • Strong understanding of linguistic nuances, idiomatic expressions, and cultural context in both scripts.
  • Ability to focus on detail and maintain concentration over large volumes of content.
  • Previous experience in translation, localization, or linguistic quality evaluation is a plus but not required.
  • [Nice to have] Familiarity with different music genres and lyrical styles.
  • [Nice to have] Experience using online evaluation tools or platforms.